Penguin\'s Detour
宮下遊
更新:2023-07-18 21:27
标签
歌词
すっかり乗り慣れたフライトで
完全习惯的航程之中
今日こそ
心想着“今天大概也
墜ちてくれないだろうかと
不会遇到坠机了吧”
頬杖ついて雲を眺める話を
撑着脸颊眺望着云朵
あと何度しよう
已经是第几次这样了
誰かを言い負かす為の機会を
一直在伺机驳倒别人
何かにつけ狙っていた暮らしも
这样的生活方式
未だに古くなっちゃくれない
也还不算太过时
優しくしてくれたあの子にまでも
即使是那个温柔对待我的女孩
どうせ心の中じゃ なんてことを
反正她心里肯定也是在想“这人搞什么”
思ってしまったのも
最近我总是不由地
つい最近ではあるけれど
产生了这样的想法
小指に巻いた絆創膏が
为了让缠在小指上的创可贴
見えるようにと
暴露在他人眼前
近づいたばっかりに
而有意拉近距离
本当は無かった傷が欲しくなる
渴求着其实并不存在的伤痕
洒落っ気に欠けていた生返事を
毫无风趣的暧昧回应
嫌ってくれとまでは言えないけど
虽然还不至于把烦人给说出口
攫っていった未来に
面对逐渐剥夺而去的未来
「そうかそうか」と頷いて
「是吗 是喔」如此首肯道
歩いた地上でのこと
我只在地面上一步步走着
飛べない鳥になっていた
我成了无法飞翔的鸟
ふらり彷徨ったまま
不断地游移彷徨
空からじゃ
“原来还有从天空
見られない眺めがあるんだと
无法目及的景色啊”如此感慨
言葉へ落とし込んで最後
本想落实曾经说过的话
嘘に変わってもね
结果却也变成了谎言呢
ただそれとなく
但要是能有
伝わるものがあればいい
更委婉点的说法就好了
ぼんやり難しく思うことも
模糊难懂的事
それなりに愛しくなれることを
也能包容珍爱
知ってか知らでか
对那些不论知道与否
分かったフリばかりが上手い人を
都能装出一副明白的样子的人
嘲たことは無いと言ったものの
虽然并没有要嘲笑的意思
意味もなくケラケラと笑う僕を
却无意义地哈哈大笑的我
言い表せた文字が欲しくなる
开始渴求能够表达的文字
黙っていれば誰かが口を開くもの
安静下来就一定有谁会开口
座って待っていましょう
坐下来等等吧
お茶を飲みながらでも
要不来喝个茶
狂っちまった時代よさらば
疯狂的时代啊 再见了
「お先にどうぞ」と
「那您先请」
静かに言った後
静静地如此说完之后
泳げない魚になっていた
我成了无法游动的鱼
ひとり強張ったまま
不断地独自执意逞强
水面に歪んだ自分の姿を
水面上自己扭曲的倒影
記憶へ落とし込んで
已被刻进记忆
誰も悪くないんだってね
这并不是任何人的错
ただ一度だけ
一次就好
思わせるものがあればいい
要是能允许我这么想就好了
誰のせいだろう 僕のせいかも
究竟是谁的错 说不定是我的错
いや きっとあいつのせいだのと
不 肯定是那家伙的错
暗くなる外 張り詰める場所
变得昏暗的外面 气氛紧张的场所
繰り出す一人分の音
持续冒出一个人的声音
「あなたに
「你大概
わからないだろうけど」
不可能会懂的」
言葉尻にはそう言い捨ててやろう
最后只脱口而出这样的一句话
でも 嗚呼もう
但是 啊 已是
いつまで経っても救われない歌よ
无论过去多久都无法获得救赎的歌啊
あるはずがなくなっていた
一切都渐渐变得不可能
ゆらり揺蕩ったまま
不断地摇摇欲坠
寄る辺なく
明明原本
縋っていたはずだったのに
应该拥有栖身之处才对
思いを遡ってみたって
尽管我努力去回想了
思い出せないね
却还是什么都想不起来
それが端から
那应该从一开始
あったものなのかすら
就已注定会是这样吧
飛べない鳥になっていた
我成了无法飞翔的鸟
ふらり彷徨ったまま
不断地游移彷徨
空からじゃ
“原来还有从天空
見られない眺めがあるんだと
无法目及的景色啊”如此感慨
言葉へ落とし込んで最後
本想落实曾经说过的话
嘘に変わってもね
结果却也变成了谎言呢
ただそれとなく
但要是能有
伝わるものがあればいい
更委婉点的说法就好了