ピンボケ世怪平和
sasakure.UK
更新:2023-07-17 04:13
标签
歌词
ひとつ ふたつ 誰かの悲鳴?
一声 两声 这是谁的悲鸣?
「誰のせい?」気のせい気のせい
「是谁的错?」是你的错觉 错觉
ピントも合わない眼鏡
透过模糊失焦的镜片
シケンの赤字を眺めていた
凝望着试卷上的红字
ひとつ ふたつ 誰かの悲鳴…
一声 两声 好像听见了谁的悲鸣…
“アヤカシ、あらわるあらわる!”
“妖怪出现了,出现了!”
ヒントも識らない眼鏡
透过找不到线索的镜片
ジケンもぼやける ソンな日常
看到的是连事件都被模糊掉的日常
視界は360°ノーサンキュー。
视界是360° No,thank you.
お金と少しの愛 せびる奴を尻目に
对于乞求金钱和一点点的爱的人
わたしは只ゆらりすう…と通り過ぎる事案さ
我犯下了侧目旁观的犯罪嫌疑
ヒヤカシ ボヤカス ソンな^3(惨状)
开着玩笑蒙混过去 那样的惨状
厭!がしゃがしゃな眼で睨まないで
不要!不要用那样错乱的目光瞪着我
ココロ もぎ取られてしまうよ
我的心脏都要被剜下来了
そこのけそこのけ 嗚呼 識らんぷり
让道让道 呜呼 佯装不知不识
アヤカシ マヤカシた まちの^2(事情)
小城模糊了妖怪的存在 中有内情
ほら ぼやかして魅れば ああ平和さ
你看啊 只要错开焦点去看 是啊今天也很和平呢
和解のピントも少しぼけて
和解的焦点也错了开来
ふらつくこの足も このシケンも この世怪も
这不稳的脚步 这样的考试 还有这个世界
解読解析不能!
全都不能解读不能解析!
「誰の声?」奇魅わるい悲鳴
「是谁的声音?」阴森惊悚的悲鸣
「キミのせい?」奇のせい奇のせい
「是你的错?」是你的错觉 错觉
誰ともあわない眼鏡
与谁都不曾相配的眼镜
シセンの逝く先見つめていた
只是凝视着视线的尽头
思考は365日不健康!
思考方式 全年不正常
不幸と少しの愛 せびる奴の姿は
乞求不幸和一点点的爱的人
滲んでいる ゆらりすう…と おぼつかない足でさ
他们的模样化了开来 摇晃着 幽幽地消失
必死に怖がれば消えるのかい?
一个劲地害怕 就会消失了吗?
(そんなことはない かなしいだけ)
(并不会 只会变得伤心)
魅つめ合えば和解できるのかい?
彼此凝视 就能和解了吗?
(そんなことはない むなしいだけ)
(并不能 只能变得空虚)
ぼやけた視線の其の先で
从那失焦的视线的尽头
キこえるかい奴のなきごえが
你能听见他的叫声否?
ヒヤカシ ボヤカス ソンな^3(惨状)
开着玩笑蒙混过去 那样的惨状
厭、がしゃがしゃな眼で睨まないで
不要!不要用那样错乱的目光瞪着我
アヤカシ マヤカシ 只の 妄想
模糊的妖怪 那只是妄想
厭、一寸待てよ あれ? 可笑しいぞ
不,稍微等等 咦?好奇怪啊
ピントなんてずっと合ってたようだ
从一开始镜片的度数就是准的啊
なのに視界はぼやけてる
然而视界却始终都很模糊
わたしもぐるぐる眼鏡の奥で
原来在这眩晕的镜片深处
「ないていたんだ」ずっとずっと
我也一直一直都在「哭着啊」
どんなに世怪をぼやかしても
无论如何模糊世界
きこえるでしょう、わたしのなきごえ
也都听得见我的叫声吧
おぼつかないこの足はいまだ
这摇摇晃晃的脚步
前に前に歩けているだろうか?
现在是否还在不断不断地向着前进?
アヤカシマヤカシイ このまちを
模糊的妖怪
法螺 がしゃがしゃな眼で睨むがいい!
来吧 尽管用那凶狠的眼神瞪着这座城!
わたしは もうそうさ アヤカシさ
我啊 是啊 已经成了妖怪了
みんなみんなソンなマヤカシさ
你或他 她或它 都是那模糊的滤镜啊